Іван Хоменко – людина, яка все життя перекладала Біблію

Іван Хоменко народився на Вінниччині 115 років тому, у родині греко-католиків. Навчався у Київському університеті, пізніше викладав у гімназії та в університетах Відня і Риму. В 1918-20 роках працював у міністерстві закордонних справ Української Народної Республіки, головним чином у складі посольства у Відні. За кордоном він познайомився з митрополитом Андреєм Шептицьким, під впливом якого почав вивчати теологію і отримав у 1925 роцi ступінь доктора філософії. А у 1940-му Іван Хоменко прийняв чернечий постриг, і саме того року взяв на себе надзвичайно складну і довготривалу працю – почав роботу над перекладом Біблії, яка тривала до кінця його життя.
Після Другої світової війни Хоменко емігрував до Італії і надовго поселився, у зв’язку з поганим станом здоров’я, на островi Капрі, де продовжив перекладати Святе Письмо українською мовою. За основу перекладу було взято не якийсь один список Біблії, а оригінальні арамейські (семітська мова іудеїв Палестини часів Ісуса), давньоєврейські та давньогрецькі тексти.
Більше про перекладачів Біблії:
Що стосується Нового Заповіту, то тут о. Іван Хоменко користувався так званими критичними текстами, реконструйованими на основі зіставлень з існуючими найдавнішими Євангеліями та іншими книгами Нового Завіту.
Іван Хоменко працював над перекладом 23 роки і закінчив його в п’ятдесятих роках минулого століття.
Клара Гудзик