На сьогодні Біблія повністю перекладена майже на 700 мов – Wycliffe

Міжнародна організація перекладачів повідомляє, що повні переклади Біблії зроблені на сьогодні майже на 700 мов світу, а Новий завіт перекладений більш як 1,5 тисячі мов, а вцілому роботи йдуть в 161 країні на 2 617 мовах.
У своєму останньому звіті благодійна міжнародна організація «Перекладачі Біблії Вікліфа» (Wycliffe Bible Translators) зі штаб-квартирою в університеті Далласа (штат Техас, США) рапортує, що Біблія на 2019 рік повністю перекладена вже на 698 мов світу, а у 2018 році їх було 683. Полиця часткових перекладів великої книги набагато обширніша – так, Новий Завіт в минулому році існував на 1 534 мовах світу, а за цей рік їх список досяг 1 548 мов. При цьому часткові переклади Біблії існують на сьогодні на 1 138 мовах – в порівнянні з 1 133 мовами в минулому році, повідомляє www.slovoproslovo.info з посиланням на Christian Today.
У звіті «Перекладачів Біблії Вікліфа» вказується, що в даний час організація продовжує активно працювати над перекладами Біблії на 2 617 мов світу в 161 країні, і приблизно три чверті цієї роботи виконується безпосередньо співробітниками цієї благодійної організації або її партнерською фірмою SIL.
Пітер Брассінгтон (Peter Brassington), статистик благодійної перекладацької організації, говорить, що ці цифри обнадіюють і надихають на подальшу роботу.
«Це натхненні цифри, вони наочно показують колосальний обсяг роботи, що виконується нашими групами перекладачів по всьому світу, – підкреслив Брассінгтон. – Нехай навіть приріст за рік комусь і здасться не дуже вражаючим, але потрібно розуміти, що переклад Біблії вимагає самовідданих, копітких і довгих зусиль, а переклади, завершенні в наші дні, починалися багато років назад. Особисто я влився в команду перекладачів Wycliffe в 1996 році, і число мов, на які виконані повні переклади Біблії, за цей час фактично подвоїлася».
Йому вторить Джеймс Пул (James Poole), виконавчий директор організації перекладачів Wycliffe.
«Ми не втомлюємося дивуватися і радіти кожному випуску Нового завіту або Біблії на новому мовою, – зазначив Пул. – Коли люди отримують можливість сприймати ці священні книги рідною мовою, це має для них і нас величезне значення. За останніх 12 місяців, ми на власні очі бачили велику радість і хвилювання одновірців на презентаціях Нового Завіту на мовах келіко, Уеймен і ньякьюси, і зайвий раз переконалися в тому, якою великою цінністю є Святе Письмо рідною мовою. Коли люди мають можливість читати Слово Боже з повним і глибоким розумінням, воно впливає на них набагато сильніше і на більш глибокому рівні».
Попри просування вперед у справі перекладів, належить пройти ще довгий і нелегкий шлях, перш ніж з’являться повні переклади Біблії на всіх мовах світу – адже, за свідченням перекладачів Біблії Вікліфа, число нинішніх мов, включаючи мови жестів, досягає 7 353 по всьому світу.
Хоча Біблія на сьогодні перекладена окремими великими й малими частинами вже на 3 384 мови, у світі все ще налічується 3 969 мов, на які поки не перекладено жодного рядка Святого Письма, хоча на них говорять близько 252 млн. людей.
- 200 річчя з дня народження Пантелеймона Куліша, першого перекладача Біблії
- 252 мільйони людей як і раніше не мають доступу до Біблії
«Як показує наша статистика, попереду у нас ще дуже багато роботи, – сказав Пул. – Майже 1,5 мільярда людей не мають доступу до Біблії рідною мовою, яку розуміють найкраще – а це кожна п’ята людина у світі. Ось чому перекладачі Біблії Вікліфа продовжують наполегливо і вдумливо працювати над перекладами Слова Божого на ці мови».
Джерело: christiantoday.com
[sc name=”futerblock” ]