переклади Біблії
- Блог Михайла Назаренка

Між двома ярмами – Козацька доба Руси-України: Гетьманська держава (Частина 2)
Такий доволі докладний екскурс в історію літератур двох народів допомагає через живі приклади, а не на голослів’ї зрозуміти два світогляди,…
Детальніше - Блог Михайла Назаренка

Добрилове Євангеліє
Добрилове Євангеліє — рукописне Євангеліє 1164 р., переписане на пергамент з церковно-слов’янського ориґіналу дияконом Добрилом, з українськими мовними особливостями. Створення Добрилового Євангелія припадає на період, коли на…
Детальніше - Блог Михайла Назаренка

Луцьке Євангеліє
Луцьке Євангеліє — пам’ятка галицько-волинської книгописної школи та пам’ятка української мови XIV століття. Луцьке Євангеліє майже на два століття старше за Пересопницьке Євангеліє і вважається…
Детальніше - Архів

На сьогодні Біблія повністю перекладена майже на 700 мов – Wycliffe
Міжнародна організація перекладачів повідомляє, що повні переклади Біблії зроблені на сьогодні майже на 700 мов світу, а Новий завіт перекладений…
Детальніше - Архів

Чи знаєте ви що першу Біблію (Святе Письмо) українською мовою видали у Відні
Перша Біблія – Святе Письмо, перекладена сучасною українською мовою побачила світ 31 жовтня 1903-го. Підготувало її до видання Британське та…
Детальніше - Архів

252 мільйони людей як і раніше не мають доступу до Біблії
Провідні перекладачі Біблії повідомляють, що, попри величезні успіхи, досягнуті в перекладі Слова Божого, кожна п’ята людина як і раніше повністю…
Детальніше - Блог Миколи Романюка

200 річчя з дня народження Пантелеймона Куліша, першого перекладача Біблії
7 серпня минає 200 років з дня народження Пантелеймона Куліша, першого перекладача і видавця Біблії сучасною українською мовою. Повз таких…
Детальніше - Архів

Відбулося перше засідання ініціативної групи сучасного перекладу Біблії
У Києві 27 серпня 2019 року відбулася перша зустріч перекладацької ініціативи «Біблія українською». На зустрічі говорили про стан справ із…
Детальніше







