Блог Михайла Назаренка

Добрилове Євангеліє

Добрилове Євангеліє — рукописне Євангеліє 1164 р., переписане на пергамент з церковно-слов’янського ориґіналу дияконом Добрилом, з українськими мовними особливостями.
Створення Добрилового Євангелія припадає на період, коли на великокняжому престолі сидів нащадок Володимира Мономаха князь Ростислав[1] (1154-1167).
На думку багатьох дослідників це Євангеліє-апракос, в якому вміщено зачала для щоденних читань на всі дні літургійного року.  Переписав його 1164 року на замовлення Симеона, пароха церкви Івана Предтечі ймовірно, в Києві, дяк церкви Святих Апостолів Костянтин (в миру Добрило). На його честь і названа ця пам’ятка.

Переписувач був доволі побожною, відповідальною і совісною людиною. В приписці на звороті останнього аркуша дяк Костянтин писав: «…Браття і отці, якщо трапляться десь помилки, то виправте читаючи, а не кленіте. Яко радіє жених нареченій, так радіє й переписувач, бачачи останній аркуш». Списана вона в церковнослов’янській мові східно-словянської редакції. В якій зафіксовано низку визначальних рис української мови, найвизначніша серед яких – «і» на місці етимологічного «е».
Рукопис на 271 аркушах написано уставом, прикрашено мініатюрами євангелістів, плетінчастими заставками та ініціалами рослинного й геометричного орнаменту[2]. Книга зберігається в Державній російській бібліотеці (м. Москва).
Тож із цього, бодай малого, списку видно, що Русь-Україна мала свою перекладацьку школу і праця наближення Божого Слова до українців та їх до Нього – не припинялася, незважаючи на жодні політичні обставини.
 
     [1] Іван Крипякевич Історія України. Львів. Видавництво «Світ» 1990, с.66.
     [2] Мініатюри Добрилового євангелія цікаві також тим, що в них є в зародку всі основні риси, які стануть типовими для пізніших українських галицьких мініатюр. (Історія українського мистецтва. – К.: Наукова думка, 1966 р., т. 1, с. 353 – 357.)
[sc name=”futerblock” ]

Сподобалось? Підтримайте Газета Слово про Слово на Patreon!

Привіт 👋 А ви уже підписані?

Підпишіться, щоб отримувати новини кожного вечора!

Підтримайте наших журналістів, пожертвуйте прямо зараз! Це дуже потрібний і гучний голос на підтримку якісної християнської журналістики в Україні. 5168 7574 2431 8238 (Приват)

Михайло Назаренко

Народився: Запоріжжя 1965; 1986-91 - Запорізький держуніверситет, спеціальність: викладач української мови та літератури. Працював учителем у школі 3 роки; 15 років - диктором і ведучим програм "Слово про слово", "Гранослів" на ОДТРК "Лтава".

Схожі статті

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Back to top button
Дорогий читачу, дякуємо, що ви з нами

Запрошуємо стати частиною спільного майбутнього та приєднатися до друзів “Слово про Слово” – тих, кому не байдуже, чим наповнюється український інформаційний простір. Тих, хто дивиться на світ з християнської позиції. Підтримати проєкт

Сподобалось? Підтримайте Газета Слово про Слово на Patreon!