Поезія

Новий Заповіт

Побитий життям цим суворо,
Я часто знаходив собі
У мові Правічного Слова
Джерело спокою й снаги.

Як дихають свято ці звуки
Божественним рухом жаги,
І серця тривожного муки,
Як швидко гамують вони!..

Тут все в дивно-стислій картині
Представлено Духом Святим:
І світ, що існує понині,
І Бог, що керує усім.

Всі Сущого в світі царини,–
Мотив їх, мета та кінець,
І Вічного Сина вродини,
І хрест і терновий вінець.

Як блага ця Божа наука –
Читай і молися в тиші,
І плач, і бери ти поуку
Із неї для глузду й душі!

Автор: Іван Нікітін

Переклад на українську Михайла Назаренка

 

Сподобалось? Підтримайте Газета Слово про Слово на Patreon!
Become a patron at Patreon!

Привіт 👋 А ви уже підписані?

Підпишіться, щоб отримувати новини кожного вечора!

Підтримайте наших журналістів, пожертвуйте прямо зараз! Це дуже потрібний і гучний голос на підтримку якісної християнської журналістики в Україні. 5168 7574 2431 8238 (Приват)

Михайло Назаренко

Народився: Запоріжжя 1965; 1986-91 - Запорізький держуніверситет, спеціальність: викладач української мови та літератури. Працював учителем у школі 3 роки; 15 років - диктором і ведучим програм "Слово про слово", "Гранослів" на ОДТРК "Лтава".

Схожі статті

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Back to top button