Світ

Група перекладачів Біблії Wycliffe Associates надсилає екстрену допомогу партнерам в Україні

Міжнародна організація, що займається перекладом Біблії, оголосила про спроби надання екстреної допомоги своїм партнерам в Україні.

Джерело: christianpost.com

Раніше на цьому тижні Wycliffe Associates оголосила про те, що через свій фонд Emergency 911 Fund надає допомогу своїм партнерам по служінню і перекладачам в Україні, які постраждали від російського вторгнення.

Стівен Мартін, віцепрезидент Wycliffe Associates з розвитку на місцях, сказав в інтерв’ю The Christian Post, що їх спонукала діяти від імені своїх партнерів «любов, співчуття і єдність у Христі».

«Коли сталося вторгнення в Україну, наші співробітники з цього регіону зустрічалися в іншій країні. Коли впали бомби, мобільні телефони почали гудіти, дзвеніти і дзвонити. Ми одразу ж звернулися до Господа з молитвою», − пояснив Мартін. − Ми точно знали, що Бог хоче, щоб ми робили в служінні нашим братам, сестрам, співробітникам і перекладачам Біблії в Україні».

Вторгнення, яке почалося 24 лютого, порушило роботу Wycliffe Associates та їхніх партнерів в країні.

Мартін описав конфлікт як «негайну дезорганізацію», коли багато членів сім’ї були «розлучені один з одним», а будинки деяких співробітників були зруйновані.

«Кризовий стан, психічне потрясіння, нестача їжі, води, неможливість пересуватися без обережності і страху, блокади, які заважають втечі, − все це працювало проти проектів з перекладу Біблії, але ніщо з цього не зупинило перекладацьку роботу», − сказав Мартін.

Мартін також сказав CP, що «Бог дуже благословив Wycliffe Associates щедрими донорами, які швидко реагують, коли стає відомо про потребу, про кризу».

«Так було і з Україною, і ми могли і можемо надавати допомогу через внутрішні контакти», − сказав він.

Хоча поставки обмежені, але вони є, і найкращий, найефективніший та звітний спосіб − це надання коштів ключовим лідерам, які можуть бачити, що конкретні потреби задовольняються, а найбільша кількість людей зазнає впливу Христової любові через служіння Wycliffe Associates», − додав він.

Крім того, Мартін вважає, що в Україні, попри воєнний хаос, відчувається «дух відродження», і що «багато людей приходять до Христа».

«У хаосі Христос був піднятий, Церква була Церквою, і Бог прославлявся і прославляється. Хоча робота з перекладу Біблії в Україні спіткнулася, вона не впала, − сказав Мартін. − Нехай всі, хто йде за нами, знайдуть нас вірними».

Заява Wycliffe Associates з’явилася на тлі того, як Президент України Володимир Зеленський зробив кроки для прискорення набуття членства в Організації Північноатлантичного договору.

Читайте також:

Зеленський заявив в онлайн-відео, що він вважає заявку на вступ до НАТО «рішучим кроком» для захисту «всієї спільноти» українців від подальшої російської агресії.

Сподобалось? Підтримайте Газета Слово про Слово на Patreon!

Привіт 👋 А ви уже підписані?

Підпишіться, щоб отримувати новини кожного вечора!

Підтримайте наших журналістів, пожертвуйте прямо зараз! Це дуже потрібний і гучний голос на підтримку якісної християнської журналістики в Україні. 5168 7574 2431 8238 (Приват)

Анатолій Якобчук

Засновник і редактор Всеукраїнської християнської газети «Слово про Слово». Одружений, разом з дружиною Оленою виховує 3 дітей. Член Асоціації журналістів, видавців і мовників, "Новомедіа".

Схожі статті

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Back to top button
Дорогий читачу, дякуємо, що ви з нами

Запрошуємо стати частиною спільного майбутнього та приєднатися до друзів “Слово про Слово” – тих, кому не байдуже, чим наповнюється український інформаційний простір. Тих, хто дивиться на світ з християнської позиції. Підтримати проєкт

Сподобалось? Підтримайте Газета Слово про Слово на Patreon!