Християнські новини

29 серпня 1561 завершене створення Пересопницького Євангелія

Пересопницьке Євангеліє — визначна рукописна пам’ятка староукраїнської літературної мови й мистецтва, переклад Євангелія мовою, близькою до народної. Пересопницьке Євангеліє являє собою розкішну книгу вагою 9 кілограмів 300 грамів.
Колись до появи книгодрукування один рукописний примірник книги коштував, як цілий статок. В Середні віки власна бібліотека була ознакою розкоші, доступної тільки для королів, князів та найвищої знаті.
Одним з найбільш відомих і цінних рукописів раннього Нового часу, створеного на українських землях, було Пересопницьке Євангеліє. Це визначна українська пам‘ятка, один з перших перекладів Євангелія староукраїнською мовою з церковнослов‘янської.

Робота над ним тривала близько п‘яти років (перепис розпочався 15 серпня 1556 року, а завершився 29 серпня 1561-го). Сторінки книги виготовлені із пергаменту (обробленої телячої шкіри) високої якості. Рукопис виконаний найкращими майстрами того часу, про що свідчить високий рівень майстерності переписувачів. Обкладинка книги виготовлена з дубового дерева і обрамлена в зелений оксамит.
Переклад частин рукопису різниться між собою. Перші два Євангелія (від Матвія та від Марка) більше наближені до церковнослов‘янської мови, а інші два (від Івана, а особливо від Луки) написані мовою, більш подібною до народної української мови. Кожна сторінка рукопису має художнє прикрашення. Орнаменти, прикрашені золотом різнокольорові мініатюри високої якості, ажурні буквиці на початку розділів та багато інших художніх обрамлень.
Робота над перекладом Євангелії була здійснена за сприяння меценатів, зокрема, князів Заславських і Чарторийських. Вони профінансували матеріал для виготовлення книги та роботу переписувачів у Святотроїцькому монастирі. Після завершення перепису Євангеліє зберігалося на Рівненщині в Пересопницькому монастирі, звідки і походить його назва, однак в наступні століття пам’ятку неодноразово перевозили. В 1701 році український гетьман Іван Мазепа подарував Євангеліє Переяславському єпископському престолові. З другої половини ХІХ століття книгу було перевезено до Полтави, а в радянський час рукопис зберігався в Києві у бібліотеці АН УРСР. Сьогодні пересопницьке Євангеліє зберігається в Національній бібліотеці імені В. Вернадського.

Більше про Переспницьке Євангеліє:

Хоча в Європі XVI століття книгодрукування вже було поширеною практикою, однак це не применшує цінність рукописних книг, створених в той самий час на українських землях. Цей цінний рукопис є не тільки коштовною книгою, але й видатною пам’яткою народної української мови. Саме на Пересопницькому Євангелії президенти України складають присягу і ця пам‘ятка є своєрідним символом української нації.
[sc name=”futerblock” ]

Джерело: Християни для України

Сподобалось? Підтримайте Газета Слово про Слово на Patreon!
Become a patron at Patreon!

Привіт 👋 А ви уже підписані?

Підпишіться, щоб отримувати новини кожного вечора!

Підтримайте наших журналістів, пожертвуйте прямо зараз! Це дуже потрібний і гучний голос на підтримку якісної християнської журналістики в Україні. 5168 7574 2431 8238 (Приват)

Анатолій Якобчук

Засновник та головний редактор "Слово про Слово", видання з християнським корінням. Служить пастором. Його особисте життя відзначається відданістю родині: він є люблячим чоловіком і батьком трьох дочок, що додає йому натхнення у професійній сфері.

Схожі статті

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Дивіться також
Close
Back to top button