Американське посольство назвала Острозьку Біблію «російським скарбом»: чому це груба помилка

16 вересня офіційна сторінка посольства США в Москві опублікувала пост про «коштовні стародруки та рукописи», серед яких помилково згадала Острозьку Біблію як «надбання російської книжкової історії».
Джерело: russia.usembassy
Цей випадок викликав хвилю обурення, адже Острозька Біблія не має жодного відношення до російської культури. Це — перше повне друковане видання Святого Письма церковнослов’янською мовою, здійснене 1581 року в місті Острог завдяки зусиллям князя Костянтина-Василя Острозького.
До роботи над перекладом були залучені провідні філологи та богослови, які ретельно зіставляли грецькі та слов’янські тексти. Безпосереднім друкарем став Іван Федорович (Федоров), відомий своїми виданнями «Апостола» та «Букваря». Саме в його друкарні в Острозі побачила світ унікальна книга обсягом 1256 сторінок, що стала справжнім шедевром поліграфії XVI століття.
Острозька Біблія мала величезне значення для українського православ’я та освіти, адже забезпечувала уніфікацію богослужбових текстів і зміцнювала позиції православної традиції у Речі Посполитій. Її примірники поширювалися й у Московії, проте це не робить видання «російським». Навпаки, у Московській державі друкарство тривалий час сприймалося як «єресь», що ще раз підкреслює відсутність історичного зв’язку між Москвою та Острозькою Біблією.
Помилкова інтерпретація американського посольства стала прикладом ігнорування історичного контексту та неповаги до української культурної спадщини.
Цей випадок свідчить або про грубу некомпетентність, або про свідоме ігнорування історичної правди на користь імперських амбіцій «сильних світу цього». Україна має власну багату культурну та духовну спадщину, здобуту кров’ю й працею поколінь, і ніколи не дозволить перекреслити чи привласнити її іншим.
Читайте також:







