«Біблія або Вічне Євангеліє»
Мир і благодать Вам, шановний брате Михайле! Радий познайомитися з Вами, навіть через Вашу статтю з таким тригерним заголовком про мій українсько-російський паралельний переклад «Біблія або Вічне Євангеліє». Радий тому, що зустрів ще одну людину, яка щиро ревнує за чистоту української мови у Святому Письмі.
Те, що Ви досліджуєте стилістику, граматику української мови заслуговує лише на подяку від мене, бо допомагає створити український переклад Біблії якомога досконалішим. Це під силу тільки Тілу Христовому, в якому Господь розмістив всі необхідні для цього дари, а не тільки одній людині. Ваш дар унікальний і дуже цінний особливо в цей час, коли українській Церкві надзвичайно важливо мати відточений обосічний меч, який є Слово Боже, для вирішальної битви останнього часу за дорогоцінні людські души.
Тож, я бачу руку Божу в тому, що дізнався про Вас, бо завжди Господь Духом Святим долучав і долучає Своїх обраних для співпраці над цим перекладом протягом тридцяти років. І зараз після виходу у світ у 2020 році першого презентаційного видання українсько-російський паралельного перекладу, яке було надруковано для ознайомлення широкого кола священнослужителів, лінгвістів і читачів, я отримав і зауваження, і пропозиції, і поради. Завжди уважно розглядав їх всі та багато з них прийняв і зробив зміни переважно у лінгвістичних і стилістичних неточностях, виправив вказані русизми та написання імен і міст відповідно до мови оригіналу.
Через декілька тижнів ми очікуємо вже третє виправлене видання, що надруковане тільки української мовою, «Біблія або Вічне Євангеліє». Я дуже хочу Вам його подарувати, щоб ми з Вами ще продовжили працю над вдосконаленням мови в українському перекладі, якщо на це буде Ваша ласка. Ваша працездатність і наполегливість у цій справі показує, що настав час, на мою думку, виходити Вам за рамки багаторічної праці на сторінках християнської газети, де ви багато попрацювали, і приєднатися до діючого проекту. Тут Ви напряму могли б втілити Ваш талант в реальний плід для Царства Божого, для зміцнення Армії Христа, щоб переходити разом із ЗСУ в наступ на сили тьми для звільнення України від мороку гріха, беззаконня та їх наслідків, бо як говорив Григорій Сковорода: «Духовна зброя – сильніша за тілесну!»
Часу мало, а роботи ще досить багато. Господь гряде. Жнива побілили, але все ще бракує працівників, що беруть на себе відповідальність зробити все те, до чого кличе Господь!
Нагадую наші контакти, за якими Ви, шановний брате Михайле, можете з нами зв’язатися, а також всі, хто тим чи іншим чином зацікавлений допомогти в проекті перекладу «Біблія або вічне Євангеліє», що до його удосконалення, поширення, створення нових форм видань (в тому числі електронної версії).
www.vichne-evangelie.com
www.bible-eternalgospel.com
Iнші ресурси: Сторінка у Facebook — «Вечное Евангелие»
YouTube — «Опрісноки Царства Небесного»
тел.:+38050-926-2822 +38097-580-9277
Viber, WhatsApp, Telegram: +38050-926-2822 +38050-960-5217
Стосовно академіка В.М. Русанівського, про якого Ви згадали у своїй статті, єдиного на той час академіка-україніста, який написав підручники української мови й з яким ми мали честь співпрацювати, хочу зауважити, що В.М. Русанівський все своє життя присвятив боротьбі за суто український правопис, який нарешті його послідовники втілили в життя у 2019 році (він вже шістнадцять років як відійшов у Царство Небесне, будучи людиною, народженою згори). Але боротьба продовжується, і тепер настав наш час.
Бажаємо рясних Божих благословінь всім, хто любить Слово Боже і ревнує за його чистоту й бездоганність!
