Біблія перекладена вже 700 мовами

Переклади Біблії Вікліфа (Wycliffe Bible Translations) та Американське біблійне товариство відзначили, що кількість повних перекладів Біблії за останні тижні досягла 700 мов. Це є важливою віхою в просуванні Євангелії. Повідомляє ІА «Світогляд» з посиланням на Christian Headlines.
В загальному 700 перекладених книг включають повну Біблію з усіма 66 перекладеними книгами. Часткові переклади (наприклад, Новий Завіт) не включені.
Джеймс Пул, виконавчий директор Wycliffe Bible Translators, сказав, що ця віха «є величезною роботою, яку перекладачі Біблії роблять по всьому світу».

«Кожен раз, коли ми чуємо про переклад Біблії на іншу мову, ми знаємо, що це означає, що вперше люди з цієї мовної групи можуть отримати повний доступ до всієї картини історії Бога, – сказав Пул. – Приємно зробити крок назад і зрозуміти, що означає ця 700-а Біблія: 5,7 мільярда людей, які говорять 700 мовами, тепер мають Біблію тією мовою, яка їм найкраще підходить. Це чудова цифра, і вона продовжує зростати».

Вікліф сказав, що «неможливо» дізнатися, який з них був 700-м, тому що було «декілька запусків друкованих Біблій» і «кілька з них були доступні в Інтернеті та через додатки приблизно в один і той же час».
У блозі Американського біблійного товариства наводяться дані про те, що кількість мов з повною Біблією подвоїлася за останні 30 років – з 351 в 1990 році до 700 у 2020 році.

Переклад Біблії прискорився в останні кілька десятиліть завдяки «досягненням в технології перекладу» і «безпрецедентного рівня партнерства між бюро перекладів Біблії», заявило Американське біблійне товариство.

«Ми вдячні Богу, нашим партнерам по служінню і фінансовим партнерам, щедрість яких робить можливим поширення Царства», – сказав генеральний директор Американського біблійного товариства Роберт Бріггс.

Вікліф перерахував три недавніх переклади Біблії, які могли б стати 700-м перекладом:

Попри це досягнення, близько 1,5 мільярда людей – або кожна п’ята людина у світі – як і раніше не мають Біблії своєю мовою, сказав Вікліф.

«Це несправедливість, над виправленням якої продовжують працювати групи перекладачів Біблії в усьому світі», – сказав Пул.

[sc name=”futerblock” ]
Please support us Газета Слово про Слово on Patreon!
Exit mobile version